WHAT D O W E M E A N B Y ‘ G R A M M A R ’ ? / 5
entities; whereas using plural were implies that you regard them as
groups of individuals.
Grammatical rules also change over time, even for a given variety of
English. Let me give you two examples. You may have noticed that I
used the preposition from after the adjective different at the end of the
paragraph before the exercise. That probably marks me as being rather
old-fashioned. Most people these days would say – and write – different
to. One is not ‘right’ and the other ‘wrong’; both ‘rules’ co-exist at the
moment. In due course, different from may well disappear. My second
example concerns the use of less and fewer.
Insert either less
or fewer in the following sentence:
There are _____ students in class this
week.
My prediction would be that you would choose less rather than fewer.
And I am sure that you would say: ‘There is less agreement about how
we should dress for a formal occasion.’ The ‘rule’ used to be: use fewer
with ‘countable’ nouns (like student) and less with ‘uncountable’ nouns
(like agreement
in this
context). But the common practice in all varieties of
English now seems to be: use less whatever noun may follow.
Now insert either a
large number of or a large amount of
in the following sentence:
There was __________ students attending
the class this week.
Your response to this one is rather less predictable. A similar and
parallel change (to that affecting fewer/less) appears to be happening with a
number of (used with countable nouns) and an amount of (used with uncountable
nouns), especially if used in the expression a large number/amount of.
EXERCISE
EXERCISE
6 / G O O D G R A M M A
R F O R S T U D E N T S
WHAT D O W E M E A N B Y ‘ G R A M M A R ’ ? / 7
If you chose number here but less in the previous example, then
your
grammar hasn’t quite completed the rule change that is taking place in
contemporary English.
You may have noticed in our discussion of this first misconception that
we have used grammatical terms like ‘subject’, ‘verb’, ‘noun’,
‘countable’,
‘agreement’. You cannot talk about how language works or how language
is used without a grammatical terminology. This is the beginning of an
answer to misconception 5.
Let us turn to the second misconception: that languages have variable
amounts of grammar. This misconception usually arises among people
who have had some experience of a highly inflecting language like Latin,
Greek or Russian, or even of a moderately inflecting language like
German or French. Grammar is here being equated with endings on
words, the ‘declensions’ of nouns and adjectives and the ‘conjugations’
of
verbs. In Latin, for example, every noun has potentially ten different
forms, and every verb over a hundred, and the forms may differ according
to the ‘class’ that a noun or verb belongs to. If that is all there is
to
grammar, then English doesn’t have very much:
a
maximum of three endings on a noun —
girl-s (plural), girl-’s
(possessive singular), girl-s’ (possessive plural)
normally
three endings on a verb — talk-s (third
person singular
present tense), talk-ed
(past tense/past participle), talk-ing (present
participle)
two
endings on some adjectives — small-er
(comparative), small-est
(superlative).
But that isn’t all there is to grammar. The kinds of grammatical meaning
that are expressed by the endings (inflections) on Latin nouns and verbs
are
expressed in different ways in a language like English. What becomes
more
important is the order in which words are sequenced in a sentence and
how
different groups of words are joined together by items such as
prepositions.
Let us turn to the third misconception: that grammar is only for foreign
language learners. If English is your first language, or indeed if it is
a
second language acquired in childhood, then you will not have been
taught grammar. Linguists talk of ‘language acquisition’, and the rules
(including the grammar) for speaking English will have been
‘internalised’
with little conscious effort on your part. If you learn another language
as
a teenager or adult, then it is not so easy to ‘acquire’ this second
language
in the same way that you did your first language. You may well require,
and it is often helpful to be told, something about the ‘rules’ of
grammar
in the language.
When you started school, if you can remember back that far, you would
have been taught to read and write in your first language, and you would
have been conscious of the learning effort involved. You would have
learned new words, how to spell them, how to pronounce them, how to
use them in sentences and texts. You would have learned in due course
about the more complex sentence structures, about paragraphs and the
structure of different types of text. The learning may have been more by
example and correction of misguided efforts than by rule, but it
involved
learning rather than acquisition. Indeed, your task may have been made
easier, if you could have understood how the system worked, and some
of your present uncertainty and persistent mistakes could have been
avoided by more explicit explanation of what was going on in the grammar
of English.
What is the difference between:
My aunt who lives in Sheffield has sent me
a DVD for Christmas
and
My aunt, who lives in Sheffield, has sent
me a DVD for Christmas?
I expect you to say: the first sentence implies that I have more than
one
aunt, and the second that I have only one. In other words, who lives in
Sheffield ‘defines’ which aunt I’m referring to in the first
sentence, but in
the second it’s just a bit of extra information that I chose to tell you
about
my one and only aunt. You mean to tell me that a mere pair of commas
makes that vital difference in meaning? Well, yes, it does as a matter
of
fact. What’s going on here? It has to do with a grammatical distinction
EXERCISE
8 / G O O D G R A M M A
R F O R S T U D E N T S
WHAT D O W E M E A N B Y ‘ G R A M M A R ’ ? / 9
between ‘defining’ and ‘non-defining’ relative clauses (who lives in Sheffield
is a relative clause), and that presupposes knowing what a relative
clause
is and does and what ‘defining’ and ‘non-defining’ mean.
Unless you put those commas in, and in the right places, you may not be
making your meaning clear. This is one of the most common confusions
that
I come across in all kinds of documents, including students’
assignments. If
you don’t get it right, you’ll make it harder for your reader to
understand
what you are trying to say. Getting it right involves understanding the
grammar of relative clauses. So, grammar is for you as well, native
speaker!
Let’s move on to the fourth misconception: that grammar is only in
grammar books and it’s only for nerds. First, I hope that our discussion
earlier has demonstrated that, as a native speaker of English, you have
acquired, or internalised, the grammar of the language, and that
whenever
you speak or write English you are using the ‘rules’ of the grammar
in order to produce sentences that can be understood by your hearers or
readers. So, grammar is not just in grammar books; it’s in your head.
What’s in the grammar book is an attempt at describing what is in our
heads, a formulation of the rules by which we construct sentences, texts
and discourses in our language.
Second, I hope also to have demonstrated that, especially in the more
complex forms of writing, for example relative clauses, a more explicit
knowledge of grammar can help in constructing sentences that are clear
in the meaning that you wish to convey. Making it difficult for your
reader to understand your message may detract from the message itself.
So, grammar is not just for nerds; it’s for anyone who wants to be a successful
communicator, especially in writing.
Finally, let’s deal with the fifth misconception: that grammar is of no
practical use. I’ll take an example from the field of human–computer
interaction. If you want to give your computer an instruction or input
data into a file, then you currently most probably use a keyboard and a
mouse. When you ring up an organisation, a bank or insurance company,
for example, and you are answered by a computer, you have to answer
the voice at the other end by pressing keys on your telephone’s keypad.
In due course, both of these interactions with computers will be
achieved
through your talking to the computer, and it talking back to you. To
enable this to happen, the software engineers who are writing the
programs that will make this possible not only have to account for the
fact that every individual has a different ‘voice’ but also have to
consider
that the sentence structures used for a particular instruction will not
always be identical. They, therefore, need a means of analysing the
grammar
of sentences, so that the machine will ‘understand’ the instructions
correctly.
Anyone working in the area of ‘natural language processing’ needs a
detailed knowledge of the way in which grammar works. That also goes
for anyone involved in teaching foreign languages, including English as
a foreign language, or involved in treating language impairments as a
speech and language therapist, or involved in teaching English language
and literature, either as a primary school teacher or as a secondary
school
teacher of English. Arguably, anyone who uses the English language in
their professional life – journalists, marketing executives, press
officers,
public relations people, administrators – as well as those involved in
writing
reports, and that’s probably just about every professional, needs to
know about the workings, including and especially the grammar, of the
language that they are using to craft their communication. At the least,
knowledge of grammar will enable you to be a more discerning, more
reflective, more skilled user of the language.